terça-feira, 14 de abril de 2009

Brasil/Portugal

À parte do acordo ortográfico, ouço falar muitas vezes que a língua portuguesa deve unificar-se o mais possível. Pois bem, não posso estar mais de acordo. Agora, o que eu vejo é que Portugal sem muito esforço, e mesmo talvez inconscientemente, faz e sempre fez a sua parte na ambientação dos portugueses ao Brasil com novelas e música brasileira. No Brasil o impensável acontece. Programas, filmes e séries portugueses são dobrados ou legendados. Parece ser uma grande dificuldade de compreensão que talvez possa ser resolvida com uma pequena dose de boa vontade. Esse talvez seja um bom ponto em que o governo brasileiro possa pegar para promover uma mais estreita aproximação cultural do Brasil a Portugal.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Comentar neste blogue

Qualquer internauta é bem-vindo a comentar. Comentários que não tenham nada a ver com o assunto em pauta, insultos gratuitos, etc... serão removidos. Obrigado por comentar!